いろはにほへと・でかぷれと
a fan blog dedicated to Choir of Michael Turetsky
ロシアのコーラスグループ [ホール・トゥリェツカヴァ] «Хор Турецкого» ファンのブログです♪♪
× [PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。 | ||
リンクURLが怪しい先日届いたメールの1行。 Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать 『百聞は一見に如かず』と全く同じ表現ですね。 うん、多分スパム。エロサイトだな。(^_^;) 性や数や格でなにかと変化するロシア語。 私の: мой (モィ / 男), моё (マヨ / 中), моя (マヤ / 女) 友達: друг (ドルーク / 男), подруга (パドルーガ / 女)
例2、友人がピーコさんの場合これで合っていますか、先生? 例外として мой подруга ですか? そんなくだらないことを書こうと思って検索していたら、 друг, подруга は同性間で言うと「友達」だけど、異性間で言うと「彼氏、彼女」 「友達」というより「恋人」、時には「愛人」、もしくは「無二の親友」に対して 使うという記述が。あーあー、残り僅かな容量のぬかみそ脳に 誤った情報(でもないのでしょうけど)インプットしないで下さい。 フロッピ以下なんだから。あと37KBぐらいが限度なんだから。浅漬けにもならん。 友達: приятель (男), приятельница (女) 下線はアクセント 現代ではこれが主流らしい。 ぬかみそ脳、100回聞いても1回見ても忘れそうです。(・д・) けぇっ。←ヤサグレ PR | ||||||||
POST A NEW COMMENT
11 | 2024/12 | 01 |
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
29 | 30 | 31 |
RECENT COMMENTS
CATEGORIES
AUTHOR
NAME: Ая (Японка)
2007年お正月 Dschinghis Khan 情報
求めロシアの ONLINE TV を見ている時に
偶然 DK ソングを歌うグループに遭遇。
それが «Хор Турецкого»
美しい歌声、綺麗なハモり
楽しいアレンジ・パフォーマンスに
すっかり魅了される
ブログタイトルについて
『いろはにほへと・でかぷれと』
SEARCH IN THIS BLOG